¿Se dice Pokémon, Pókemon o Pokemón? Bien, resolvimos esta discusión
No busquen más. Por fin resolvimos la duda de cómo se escribe y se dice.
Es probable que con el auge de Pokémon Go nos lo hayamos preguntado de nuevo. ¿Cómo c*** se debe pronunciar Pokémon? ¿Debe llevar o no la tilde? ¿Debe acentuarse en la primera, penúltima o última sílaba? No hay solo una respuesta. Vamos a ver.
Como saben –deberían saber- las palabras graves terminadas en “N”, “S” o vocal no llevan tilde en nuestro idioma. Por eso la tilde de Pokémon siempre nos ha resultado tan extraña. La explicación tiene que ver básicamente con su origen.
La palabra “Pokémon” es japonesa, pero tiene su origen en dos vocablos en inglés: “pocket montsers” (monstruos de bolsillo). Hasta aquí, tal vez nada nuevo. Bien, ahora, apoyémonos en una explicación de Batanga, especialistas en ‘frikadas’:
la palabra en kanji es ポケコン
, que es simplemente “pokemon”, sin tilde. Sucede que esta es una abreviación de
ポケットモンスタ
ー (“poketto monsutaa”, así lo pronuncian los japoneses). En la parte de “pok e tto” los japoneses hacen un acento en la “e”, dice Batanga.
Esa es la razón por la que los japoneses le pusieron la tilde a la “e”: para asegurarse de que en occidente pronunciáramos como en la raíz original
Al parecer lo hicieron en vano, pues en inglés la pronunciación correcta sería "Pok -ei- mon", aunque la mayoría de ellos pronuncia "Pó-kemon" Coincidimos con Batanga en que este intento de no viciar la pronunciación fue infructuoso, pues especialmente el opening del anime deja claro que en Latinoamérica todos vamos a pronunciar "¡Pokemón!".
Los pokémon o los pokemones
No crean, muchos hispanohablantes siguen la duda de cómo se debe usar el Pokémon en plural y por eso algunos tuiteros le consultaron directamente a los encargados: la Real Academia de la Lengua. Ellos, muy cracks como siempre, han venido respondiendo a la inquietud y hace solo unas horas dirimieron el asunto con dos tuits que dejan abiertas ambas opciones:
@agueditaibarra #RAEconsultas De acuerdo con la morfología española, el plural de «pokemon» sería «pokémones». Lo cierto es, no obstante,
— RAE (@RAEinforma) July 11, 2016
@agueditaibarra #RAEconsultas que se mantiene su grafía anómala y suele quedar invariable en singular: «los "pokémon"».
— RAE (@RAEinforma) July 11, 2016
Conclusión:
Se escribe Pokémon, se pronuncia Pokemon (con acento en la e) y, si adoptamos el vocablo al español debemos decir "Los pokémones" para el plural, si no, que es lo más usual,
estará bien decir "Los Pokémon".
Bien. ¡Damos el asunto por terminado!
Más cosas que solo nos interesan a nosotros en nuestro Facebook