Así recrearon en 18 versiones internacionales a Beatriz Pinzón Solano
‘Yo soy Betty, la fea’ tuvo tanta popularidad que hasta el presidente de esa época, Andrés Pastrana salió en uno de los capítulos de la novela.
‘Yo soy Betty, la Fea’ es una de las novelas más populares de Colombia, pero luego de su éxito local, la fama de la fea creció en el mundo gracias a las versiones que muchos países hicieron de esta producción.
Betty recibió en el 2010 el reconocimiento de entrar al Guinness World Records como una de las series más exitosas en el mundo, pues fue emitida en 180 países y doblada a 25 idiomas.
Gracias a que es una historia universal, Betty fue adaptada en total a 17 versiones originales - que mantuvieron fiel la escencia de la producción original- en distintos países del mundo. Lugares tan éxoticos como Vietnam, Israel, India, Grecia y hasta Filipinas se enamoraron de esta historia que cambió mucho la narrativa clásica de las novelas.
Bien, queremos ahorrarte el trabajo de buscar una por una. Aquí están todas las 'bettys':
Alemania, “Verliebt in Berlin”
Bélgica, “Sara”
Brasil, Bela, a Feia
China, Chou Nu Wu Di
España, Yo soy Bea
Estados Unidos, Ugly Betty
Filipinas, I ♥ Betty la fea
Grecia, Maria, i Asximi
India, Jassi Jaissi Koi Nahin
México, La fea más bella
Países Bajos, Lotte
Polonia, BrzydUla
República Checa, Ošklivka Katka
Rusia, Ne Rodis' Krasivoy
Serbia/Croacia, Ne daj se, Nina
Turquía, Sensiz Olmuyor
Vietnam, Cô Gái Xấu Xí
Israel, Esti Ha'mechoeret